静女长安 Jing Nü Chang’an

   
   
   
   
   

身体里的男人和女人

Mann und Frau im Körper

   
   
有时候是女人 烹茶做饭 Manchmal ist es die Frau   die Tee kocht und das Essen zubereitet
伺候衣物 管孩子 唠叨 Alles Nötige erledigt   sich ums Kind kümmert   und schwatzhaft ist
有时候是男人 Manchmal ist es der Mann
看房子 谈价钱 搬家 出大力 Der auf die Wohnung aufpasst   über Geld redet   umzieht   energisch aus der Tür geht
把钱掰成几瓣花 Und das Geld zu Blütenblättern bricht
雪花来临的时候 男人用炉火和衣物温暖女人 Wenn Schneeflocken fallen   wärmt der Mann die Frau mit einem Ofen und Kleidung
女人温柔相待 Und die Frau ist zärtlich zu ihm
更多的时候 他们相顾无言 Doch meistens   kümmern sie sich wortlos umeinander
似姐妹 似朋友 似母女 似爷孙 Wie Schwestern   wie Freunde   wie Mutter und Tochter   wie Großvater und Enkel
彼此和谐 永不离分 Sie leben in gegenseitiger Harmonie   trennen sich nie
甚至忘记了世界 Und haben sogar vergessen
可爱又危 Wie liebenswert und gefährlich die Welt wirklich ist